T. E. D. Klein - The Ceremonies

  • Es ist wirklich kurios, dass der Verlag so wenig Bescheid weiß, was er da neu veröffentlicht. Für mich ist das Buch trotzdem interessant. Aber ich besitze die alte Übersetzung auch nicht.

  • Ich werde mir das buch auf jeden fall holen, wenn ich es lesen möchte. Wird ja noch ne zeitlang lieferbar sein. Allzu lange will ich aber nicht warten, weil die lektüre von die ereignise auf der poroth farm noch nicht zu lang her ist und ich die beiden texte so besser vergleichen kann.


    Aber an sich schon schade, dass das buch so gekürzt rauskommt.

  • Ich habe diesbezüglich mal mit TED gesprochen. Er geht jedenfalls davon aus, dass die Piper Fassung seiner, von ihm selbst überarbeiteten, letzten Fassung entspricht. Also darf man schon mal nicht die komplette Urfassung von 1984 in Übersetzung erwarten. Da ich die neuere Fassung von Ted im Original nicht besitze, kann ich leider auch nicht sagen wie lang die ist oder was alles rausgenommen bzw. eingefügt worden ist. Fest steht jedenfalls: Die Urfassung von ihm wird aktuell nicht in Übersetzung angeboten, was so gewollt ist. Ob die Piper Fassung aber der aktuellen Wunschversion von TED entspricht, kann ich leider auch nicht beantworten. Und er selbst (da er kein deutsch spricht) auch nicht.

  • Hallo Wandler23, ich halte es für absolut sicher, dass die Piper-Ausgabe NICHT den Vorstellungen T. E. D. Kleins entspricht. Ich habe persönlich, aus erster Hand, vom Bearbeiter der Piper-Version die Information, dass er nach strikter Vorgabe des Verlags eine bestimmte Seitenzahl bei der Bearbeitung nicht überschreiten durfte. Er hat die alte Goldmann-Übersetzung komplett auf Basis der letzten Originalfassung durchgearbeitet und revidiert und entschied sich dazu, zwar eher handlungsrelevante Teile neuübersetzt hinzuzufügen, dafür aber nicht so relevante Szenen weiterhin wegzulassen. Bei den gecancelten Teilen handelt es sich lt. seiner Aussage in der Regel hauptsächlich um eher atmosphärische Stimmungsbeschreibungen (die ich persönlich nicht weniger wichtig finde). Obwohl ich nicht weiß, wie wichtig Klein eine Übersetzung seines Werkes ist, wünschte ich mir, T. E. D. Klein würde darüber Bescheid wissen, wie es hier gelaufen ist. Wenn es so ist, wie du schreibst, dass Klein davon ausgeht, dass die Übersetzung komplett auf seiner letzten Version basiert, dann ist er von Piper ziemlich verarscht worden - genauso wie wir Leser.

  • Eine Besprechung des Buches im Feuilleton der Aachener Zeitung. Leider hinter einer Bezahlschranke, aber vielleicht gibt es ja Abonennten hier.


    Wiederentdeckter Horror-Roman: Nervenkitzel-Klassiker neu aufgelegt
    Ein wiederentdeckter Klassiker in neuer, hochwertiger Ausstattung: „The Ceremonies“ ist ein Meilenstein des Horror-Genres, der den Vergleich zu den Werken…
    www.aachener-zeitung.de

    "The amount of weird material I have not read is appalling"


    HPL to CAS, 1925

  • Eine Rezension ist auf auf literaturkritik.de erschienen.


    https://literaturkritik.de/kle…vecraft-machen,29779.html

    Schade, daß auch diese Kritik nicht auf die Kürzungen eingeht und der Piper Verlag eine weitere Gelegenheit erhält, einen lobenden Blurb auf seiner Seite zu veröffentlichen oder auf das Buch zu klatschen. Gar grausam die Vorstellung, daß ein Verlag, der sich nicht entblödet, mit "herausgekürzten Redundanzen" für das Buch zu werben, nun auch noch Kleins Novellenband "Dark Gods" herausbringen möge, wie Rezensent Oliver Pfohlmann vorschlägt - in Unkenntnis der Piper'schen Redundanzenkürzungen, wie ich zu seinen Gunsten annehmen möchte... X(