Zurzeit beschäftigt mich das Erzählungswerk von Ferdinand Bordewijk (1884 - 1965), dem laut Rein A. Zondergeld bedeutendsten niederländischen Autor aus dem Bereich der Phantastik.
Zu meinem Erstaunen musste ich feststellen, dass von seinem umfangreichen Erzählungswerk bislang nur ganz wenige kürzere Geschichten ins Deutsche übersetzt wurden.
Von seinem dreibändigen Prosadebut ‚Fantastische Vertellingen‘ (1919 - 1924) das immerhin dreizehn Erzählungen umfasst, sind mir bislang nur zwei Übersetzungen ins Deutsche bekannt: ‚Der Abgrund‘ (1926) (De noordkant van den Näobühler) und ‚Zwei Versuche, vorgenommen an Jos van der Haerden‘ (2006)
Mir sind lediglich noch zwei weitere Erzählungen aus anderen Bänden von Bordewijk bekannt: Der Marquis von der Tombelaine (1930) und Quaevis? (1982) aber in erster Linie geht es mir um die folgenden Erzählungen aus ‚Fantastische vertellingen‘:
Wat ik vond bij Baruch Blazer
De noordkant van den Näobühler Der Abgrund (1926)
Dr. Kalkemeijer en de dood
In plenitudine Christi
Twee proeven genomen op Jos van der Haerden Zwei Versuche… (2006)
Tatjana
De Joodsche cel
Dr. Testal's dubbelganger
Nachtelijk paardengetrappel
Talamon of Ye Olde Bowe
Marion Quinn
De roode grijsaard
Alexa Lioesens
Kennt jemand weitere Übersetzungen dieser Geschichten?
Ich würde gern in einigen Jahren, (spätestens 2036, wenn Bordewijk gemeinfrei wird)
die gesamten 3 Bände auf Deutsch herausgeben und habe auch bereits zwei weitere Geschichten übersetzt. Falls es noch weitere Übersetzungen gibt, könnte ich mir vielleicht etwas Arbeit sparen.