Noch ein Buch aus der Lovecraftiane in der deutschen Sprache. Ganz nette und spannende Geschichte. Ich habe es nicht vor, den Inhalt nachzuerzählen.
Mich hat ein sprachlicher Ausrutscher sehr amüsiert. Es kann auch sein,dass ich mich da irre. Im Zentrum steht ein klassicher Zweifelsfall der deutschen Sprache.
Seite 7. Der Protagonist sitzt in einem Salzburger Cafe und erzählt dem Leser über sein Leben.
"Mein Name ist Andreas Schachner.Ich bin kein gebürtiger Salzburger.Meine Wurzeln liegen in Wien.Dort bin ich geboren und aufgewachsen, dort habe ich Germanistik studiert.---------------Nach Abschluss des Studiums dauerte es aber dennoch einige Zeit, bis ich schließlich bei den Salzburger Nachrichten eine Stelle als Redakteur bekam."
Wenn jemand in Salzburg lebt und in Wien geboren wurde, ist er ein gebürtiger Wiener. Wenn jemand in Salzburg lebt und in Salzburg geboren wurde,ist ein geborener Salzburger. Wenn jemand Germanistik studierte und jetzt noch dazu als Zeitungsredakteur arbeitet, muss den Unterschied gut wissen.
Also, "ich bin ein geborener Salzburger" eigentlich.
Meine Bemerkung ist nur zum Spaß da. Das Buch hat mir gut gefallen.